Unterschiede zwischen Einfacher Sprache und Leichter Sprache

Die Konzepte einfache und Leichte Sprache werden oft synonym verwendet. Das ist allerdings nicht sinnvoll. Beide Konzepte sind eindeutig definiert und richten sich an völlig unterschiedliche Personen.
Was ist nun der Unterschied zwischen Leichter Sprache und einfacher Sprache? Kurz gesagt lassen sich die beiden Schreibweisen nicht vergleichen.

Zielgruppe

Leichte Sprache richtet sich an Menschen mit Lernbehinderung, früher als geistige behinderung bezeichnet. Die einfache Sprache hat Menschen als Ziel, die zwar lesen können, aber Probleme haben, komplexere Texte zu verstehen. Sie zielt also auf die allgemeine Bevölkerung, während die Leichte Sprache eine klar definierte Zielgruppe hat.

Illustrationen

Die Leichte Sprache wird in jedem Absatz mit einfachen Illustrationen ergänzt, die einfache Sprache wird im Prinzip wie Texte in Alltagssprache bebildert – also häufig sparsam oder gar nicht. In der einfachen Sprache können natürlich einfache Diagramme und andere Infografiken verwendet werden, was in der Leichten Sprache bisher nicht passiert.

Informationsmenge und -Dichte

In der Leichten Sprache werden praktisch keine komplexeren Informationen vermittelt, viele Inforrmationen wie Zahlen werden weggelassen. In der einfachen Sprache lassen sich praktisch alle Informationen vermitteln – wenn man genug Platz für den Text hat.
Rein visuell, das spielt vor allem im Druck eine wichtige Rolle, nimmt die Leichte Sprache durch die Textformatierung und die Bilder am meisten Platz ein. Die einfache Sprache nimmt ein wenig mehr Platz ein als konventionelle Texte, wenn viele Fachbegriffe oder abstrakte Konzepte erklärt werden müssen.

Prüfprozess

Die Leichte Sprache wird von Menschen aus der Zielgruppe geprüft. Bei der einfachen Sprache ist bisher keine solche Prüfung vorgesehen.

Wortschatz und Textgestaltung

Der Wortschatz der einfachen Sprache ist wesentlich größer als bei der Leichten Sprache. Die Sätze dürfen komplexer sein. Es gibt keine engen Vorgaben, was die visuelle Gestaltung der Texte angeht.

Übersetzung

Die Übersetzung in Leichte Sprache wird praktisch immer an externe Agenturen abgegeben. Die einfache Sprache wird zumeist inhouse erledigt.

Textformatierung

Texte in Leichter Sprache werden sehr spezifisch formatiert: Es gibt kurze Zeilen, große Zeilen- und Absatzabstände. Die Formatierung in Einfache-Sprache-Texten fällt hingegen nicht besonders ins Auge.

Visuell/inhaltlich

Wenn Sie sich einen Text in Leichter Sprache ansehen, fallen Ihnen sofort Unterschiede zu konventionellen Texten auf. Bei der einfachen Sprache fällt Ihnen der Unterschied zur konventionellen Sprache oft gar nicht auf.

Print Friendly, PDF & Email

Wenn Du es nicht machst, macht es keiner