{"id":9082,"date":"2024-04-20T13:48:25","date_gmt":"2024-04-20T11:48:25","guid":{"rendered":"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/?page_id=9082"},"modified":"2024-04-21T18:02:33","modified_gmt":"2024-04-21T16:02:33","slug":"leichte-sprache","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/","title":{"rendered":"Einf\u00fchrung in die Leichte Sprache"},"content":{"rendered":"<p><iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/digitale-barrierefreiheit.podigee.io\/231-was-ist-leichte-sprache\/embed?context=external&#038;theme=default\" style=\"border: 0\" frameBorder=\"0\" height=\"100\" width=\"100%\"><\/iframe><\/p>\n<p>Die Leichte Sprache ist eine stark vereinfachte Form der Alltagssprache. International wird auch von Easy Reading oder easy to read gesprochen.<\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_82_2 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-white ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Inhalt<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/#Geschichte\" >Geschichte<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/#Unterschiede_zwischen_Leichter_und_einfacher_Sprache\" >Unterschiede zwischen Leichter und einfacher Sprache<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/#Zielgruppe_der_Leichten_Sprache\" >Zielgruppe der Leichten Sprache<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/#Anforderungen_und_Regelwerke\" >Anforderungen und Regelwerke<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/#Prozess_der_Texterstellung\" >Prozess der Texterstellung<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/#Vor-_und_Nachteile_der_Leichten_Sprache\" >Vor- und Nachteile der Leichten Sprache<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/#Beauftragung_und_Qualitaetssicherung\" >Beauftragung und Qualit\u00e4tssicherung<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/#Beauftragung\" >Beauftragung<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/#Pruefung_von_Texten_in_Leichter_Sprache\" >Pr\u00fcfung von Texten in Leichter Sprache<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/#Qualitaetssicherung_in_der_Online-Redaktion\" >Qualit\u00e4tssicherung in der Online-Redaktion<\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Geschichte\"><\/span>Geschichte<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>In der zweiten H\u00e4lfte des 20. Jahrhunderts entstanden Emanzipationsbewegungen unter anderem auch unter behinderten Menschen. Ein Ergebnis daraus war auch der Wunsch, sich selbst\u00e4ndig informieren zu k\u00f6nnen. Daraus entstand die Leichte Sprache.<\/p>\n<p> Federf\u00fchrend war dabei die Bewegung People First, in Deutschland als Mensch zuerst bekannt. People First ist eine der Selbstvertretungs-Organisationen f\u00fcr Menschen mit Lernbehinderung. Lernbehinderung oder Lernschwierigkeiten ist der heute g\u00e4ngige Begriff f\u00fcr geistige Behinderung, im Folgenden sprechen wir von Lernbehinderung.<\/p>\n<p> Einige der Organisationen f\u00fcr Leichte Sprache haben sich im Netzwerk Leichte Sprache zusammengeschlossen, das Netzwerk z\u00e4hlt zu den Instanzen f\u00fcr Leichte Sprache in Deutschland.<\/p>\n<p> Bis zum Jahr 2010 war die Leichte Sprache eher ein Nischenprodukt. Es gab relativ wenige Texte. Seitdem ist die Leichte Sprache stark expandiert.<\/p>\n<p> Auch wenn die Leichte Sprache schon einige Jahrzehnte existiert, steckt sie wie auch die einfache Sprache noch in den Kinderschuhen. Die Diskussion ist erst in den letzten Jahren verst\u00e4rkt in Gang gekommen. Dabei lassen sich zwei Gro\u00df-Richtungen ausmachen, die eher durch Sozialarbeiter gepr\u00e4gte Richtung, repr\u00e4sentiert etwa im Netzwerk Leichte Sprache und die eher sprachwissenschaftlich gepr\u00e4gte Richtung, vor allem repr\u00e4sentiert durch die Forschungsstelle Leichte Sprache an der Universit\u00e4t Hildesheim. , Folgende Punkte werden aktuell unter anderem diskutiert:<\/p>\n<ul>\n<li>Sollten Regelwerke eher auf Erfahrung (Netzwerk Leichte Sprache) oder auf wissenschaftlicher Evidenz (Universit\u00e4t Hildesheim) basieren?<\/li>\n<li>Diskutiert wird auch, ob Texte in Leichter Sprache immer gleich aussehen sollen oder ob sie wie Texte in Alltagssprache je nach Inhalt anders aussehen sollen. Die eine Seite argumentiert mit hoher Wiedererkennbarkeit und besserer Lesbarkeit, die Andere meint hingegen, dass die unterschiedliche Gestaltung zum Verst\u00e4ndnis beitragen kann.<\/li>\n<li>Auch die Qualit\u00e4t und Aussagekraft der Illustrationen werden infrage gestellt.<\/li>\n<li>Last not least wird auch diskutiert, ob die Texte tats\u00e4chlich von Personen aus der Zielgruppe gepr\u00fcft werden sollen. Einerseits wird gesagt, dass die Pr\u00fcfung durch lernbehinderte Menschen auch der Partizipation dient. Andererseits gelten die Einsch\u00e4tzungen der Pr\u00fcfer als subjektiv, es g\u00e4be objektive und \u00fcberpr\u00fcfbare Regeln f\u00fcr Verst\u00e4ndlichkeit.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Die Diskussion hat gerade erst begonnen und wird sich nach und nach auf die Regelwerke auswirken.<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Unterschiede_zwischen_Leichter_und_einfacher_Sprache\"><\/span><span id=\"Unterschiede_zwischen_Leichter_und_einfacher_Sprache\">Unterschiede zwischen Leichter und einfacher Sprache<\/span><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Leider wird auch in Barrierefreiheits-Kreisen nicht sauber zwischen Leichter und einfacher Sprache unterschieden. Das geschieht teils absichtlich: Wenn etwa die Regeln der Leichten Sprache befolgt wurden, aber nicht von Leichter Sprache gesprochen werden soll, weil die Texte nicht von Personen aus der Zielgruppe gepr\u00fcft wurden oder keine Illustrationen verwendet wurden.<\/p>\n<p> \u00dcberwiegend passiert das aber unabsichtlich. Pr\u00fcfen Sie daher stets, ob es sich tats\u00e4chlich um Leichte Sprache handelt. Auch wenn es unterschiedliche Regelwerke gibt, gibt es doch einen Kanon an Regeln, den alle Regelwerke gemein haben.<\/p>\n<p> Beauftragen Sie selbst Texte in Leichter Sprache, legen Sie auch am besten selbst fest, welches Regelwerk befolgt werden soll. Sie k\u00f6nnen aber auch beim Auftragnehmer nachfragen, welches Regelwerk er befolgt.<\/p>\n<p> Wird von verst\u00e4ndlicher Sprache gesprochen, ist kein eindeutiges Konzept gemeint. Es gibt vereinzelt Versuche, die Leichte und einfache Sprache zusammenzuf\u00fchren, das wird etwa \u201eleicht verst\u00e4ndliche Sprache\u201c genannt. Sie steckt allerdings noch in den Kinderschuhen und es ist nicht absehbar, ob sich ein Mittelweg zwischen Leichter und einfacher Sprache finden wird.<\/p>\n<p> <a href=\"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/einfache-sprache-und-leichte-sprache-was-sind-die-unterschiede\/\">Ausf\u00fchrliche Darstellung der Unterschiede zwischen einfacher und Leichter Sprache<\/a><\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Zielgruppe_der_Leichten_Sprache\"><\/span><span id=\"Zielgruppe_der_Leichten_Sprache\">Zielgruppe der Leichten Sprache<\/span><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Als Zielgruppe f\u00fcr Leichte Sprache gelten vor allem Menschen mit einer Lernbehinderung. Die Leichte Sprache wurde aus ihrer Perspektive entwickelt und soll es ihnen erm\u00f6glichen, sich selbst\u00e4ndig zu informieren und am gesellschaftlichen Leben und der Diskussion teilzunehmen.<\/p>\n<p> Sekund\u00e4r wird sie auch in der Migration sowie f\u00fcr funktionale Analphabeten eingesetzt. Ob sie daf\u00fcr geeignet ist, wird teils heftig diskutiert. Klar scheint aber zu sein, dass sie nur f\u00fcr rudiment\u00e4re Zwecke geeignet ist. Hat ein Migrant ein h\u00f6heres Sprachniveau erreicht bzw. ein Analphabet ein gewisses Lese-Niveau erreicht, unterschreitet die Leichte Sprache schnell seine F\u00e4higkeiten.<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Anforderungen_und_Regelwerke\"><\/span><span id=\"Anforderungen_und_Regelwerke\">Anforderungen und Regelwerke<\/span><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Allgemeine Anforderungen sind in der BITV 2.0 Anlage 2 Teil 2 festgelegt. Daneben gibt es zumindest zwei parallele Regelwerke in Deutschland:<\/p>\n<ul>\n<li>Die Regeln des Netzwerks Leichte Sprache.<\/li>\n<li>Die Regeln der Universit\u00e4t Hildesheim.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Die Regeln entstanden aus unterschiedlichen Hintergr\u00fcnden und sind entsprechend auch sehr unterschiedlich formuliert.<\/p>\n<p> Die Regeln des Netzwerks Leichte Sprache und von Inclusion Europe entstanden aus einer eher sozialen Perspektive. Die Redakteure\/\u00dcbersetzer stammen zumeist aus dem Umfeld von Einrichtungen f\u00fcr Menschen mit Lernbehinderung wie etwa Behinderten-Werkst\u00e4tten, F\u00f6rderst\u00e4tten oder F\u00f6rderschulen. Auch deshalb werden Texte von der Zielgruppe \u00fcberpr\u00fcft, wenn man diesem Regelwerk folgt. Die Regeln sind entsprechend auch ohne sprachwissenschaftlichen Hintergrund gut verst\u00e4ndlich.<\/p>\n<p> Die Regeln der Uni Hildesheim stammen aus einer sprachwissenschaftlichen Perspektive. In diesem Regelwerk ist keine Pr\u00fcfung durch Personen aus der Zielgruppe vorgesehen. Es wird argumentiert, dass es eindeutige Regeln der Verst\u00e4ndlichkeit gibt. Wenn diese Regeln erf\u00fcllt seien, sei keine weitere \u00dcberpr\u00fcfung erforderlich. Dabei bietet die Uni Hildesheim aber selbst Pr\u00fcfungen an. Die Regeln der Uni Hildesheim sind aus einer sprachwissenschaftlichen Perspektive formuliert und f\u00fcr Menschen, die mit dem Fachvokabular nicht vertraut sind nicht ohne weiteres verst\u00e4ndlich.<\/p>\n<p> Das h\u00e4ufig zu findende Logo mit dem wei\u00dfen Buch auf blauem Grund stammt von Inclusion Europe und soll nur verwendet werden, wenn dessen Regeln befolgt wurden. Heute wird es aber h\u00e4ufig synonym mit Leichter Sprache eingesetzt, unabh\u00e4ngig davon, welches konkrete Regelwerk verwendet wurde.<\/p>\n<p> Die eigentlichen \u00dcbersetzer sind h\u00e4ufig keine versierten Schreiber, Text-Verfasser oder Redakteure. Das hat Vor- und Nachteile: H\u00e4ufig haben die \u00dcbersetzer direkten Kontakt mit Menschen mit Lernbehinderung und haben so einen direkten Austausch. Andererseits fehlen den Verfassern h\u00e4ufig die Werkzeuge erfahrener Schreiber: Die Text-Qualit\u00e4t ist h\u00e4ufig durchwachsen und oft sind Informationen enthalten, die nicht notwendig sind.<\/p>\n<p> In der Leichten Sprache werden nur sehr einfache S\u00e4tze verwendet, sie d\u00fcrfen nicht zu lang oder verschachtelt sein. Verboten sind Fremdw\u00f6rter, abstrakte Ausdr\u00fccke oder Abk\u00fcrzungen. Au\u00dferdem sollen die Zeilen so umgebrochen werden, dass jede Zeile nur eine Information enth\u00e4lt.<\/p>\n<p> Um die Verst\u00e4ndlichkeit zu f\u00f6rdern werden wichtige Aussagen mit einfachen Illustrationen erg\u00e4nzt. Diese Grafiken kn\u00fcpfen an das Vorwissen der Zielgruppe an und sollten nicht zu abstrakt sein. Rein dekorative Bilder, wie sie in den meisten Informationstexten verwendet werden lockern zwar den Text auf, tragen aber wenig zur Verst\u00e4ndlichkeit bei.<\/p>\n<p> Wichtig ist zum Beispiel, dass die Illustration nur eine Information oder Aussage enth\u00e4lt. Bei Fotografien trifft das h\u00e4ufig nicht zu.<\/p>\n<p> Die Illustrationen sind redundant zum Text-Absatz, das hei\u00dft, die Grafik sollte die Aussage des Absatzes unterst\u00fctzen.<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Prozess_der_Texterstellung\"><\/span><span id=\"Prozess_der_Texterstellung\">Prozess der Texterstellung<\/span><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Texte in Leichter Sprache sollen nach einem bestimmten Prozess erstellt werden. Normalerweise wird ein Text von einem geschulten Redakteur aus der Alltagssprache \u00fcbersetzt. Der Text wird dann von Personen aus der Zielgruppe auf Verst\u00e4ndlichkeit gepr\u00fcft. Erst wenn die Testleser zufrieden sind wird der Text ver\u00f6ffentlicht.<\/p>\n<p> Das Hildesheimer Modell verzichtet auf Testleser. Es wird argumentiert, dass es feststehende Regeln der Verst\u00e4ndlichkeit gibt. Die Hildesheimer selbst bieten eine Pr\u00fcfung und ein Pr\u00fcfsiegel an.<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Vor-_und_Nachteile_der_Leichten_Sprache\"><\/span><span id=\"Vor-_und_Nachteile_der_Leichten_Sprache\">Vor- und Nachteile der Leichten Sprache<\/span><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Die Leichte Sprache hat Vor- und Nachteile. Sie erm\u00f6glicht es auch Menschen mit geringeren Lese- und Verst\u00e4ndnis-M\u00f6glichkeiten selbst\u00e4ndig an Informationen zu kommen.<\/p>\n<p> Ein Nachteil der Leichten Sprache besteht darin, dass kaum komplexe Informationen vermittelt werden k\u00f6nnen. Juristische Sachverhalte zum Beispiel lassen sich nicht vollst\u00e4ndig vermitteln, weil die Leichte Sprache in gewissem Ma\u00dfe Komplexit\u00e4t und Textmenge reduzieren muss.<\/p>\n<p> Wenn Informationen im allgemeinsprachlichen Text ge\u00e4ndert werden, muss der Text in Leichter Sprache ebenfalls \u00fcberarbeitet werden. Das mag auf den ersten Blick nicht so aufwendig sein, geht aber im allgemeinen Redaktionsalltag oft unter. Es sollten aber auf keinen Fall falsche oder veraltete Informationen im Text stehen bleiben.<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Beauftragung_und_Qualitaetssicherung\"><\/span><span id=\"Beauftragung_und_Qualitaetssicherung\">Beauftragung und Qualit\u00e4tssicherung<\/span><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>In diesem Abschnitt wollen wir uns das Thema Beauftragung und Qualit\u00e4tssicherung bzw. Pr\u00fcfung anschauen.<\/p>\n<h3><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Beauftragung\"><\/span><span id=\"Beauftragung\">Beauftragung<\/span><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p>Mittlerweile gibt es eine ganze Reihe von B\u00fcros f\u00fcr Leichte Sprache. Dabei handelt es sich um Einzelpersonen und kleine Agenturen, die \u00dcbersetzungen in Leichte Sprache anbieten. Der Begriff \u201eB\u00fcro\u201c ist nicht gesch\u00fctzt und kann daher von jedem verwendet werden. Auch der Begriff \u201eLeichte Sprache\u201c ist nicht gesch\u00fctzt und unterliegt keinen gesetzlichen Regelungen, au\u00dfer den in der BITV 2.0 genannten. Die BITV gilt allerdings nur auf Bundesebene, sie ist also f\u00fcr Kommunen, Landeseinrichtungen oder nicht-staatliche Organisationen nicht verbindlich.<\/p>\n<p> Wie in vielen Bereichen gibt es auch in der Leichten Sprache Dienstleister, die es sich sehr einfach machen: Sie sehen eine M\u00f6glichkeit, mit wenig Arbeit viel Geld zu verdienen. Umso wichtiger ist eine klare Auftragserteilung und Steuerung.<\/p>\n<p> Gehen Sie also vor, wie Sie bei allen externen Auftr\u00e4gen vorgehen w\u00fcrden: Fragen Sie etwa Kontakte aus anderen Einrichtungen, ob sie gute Erfahrungen mit bestimmten Agenturen gemacht haben. Pr\u00fcfen Sie bei der Recherche, ob es Referenzen gibt. Da die meisten Texte der Leichten Sprache \u00f6ffentlich zug\u00e4nglich sind, sind Referenzen leicht \u00fcberpr\u00fcfbar.<\/p>\n<p> Gehen Sie auch bei der Formulierung von Auftr\u00e4gen und Ausschreibungen sorgf\u00e4ltig vor. \u00dcbersenden Sie die vollst\u00e4ndigen zu \u00fcbersetzenden Texte an potentielle Auftragnehmer. Holen Sie mindestens zwei Angebote ein. Legen Sie fest, welche Regelwerke befolgt werden sollen. In der Regel werden Sie die Regeln des Netzwerks Leichte Sprache beauftragen.<\/p>\n<p> Legen Sie au\u00dferdem fest, ob Sie eine Pr\u00fcfung durch lernbehinderte Menschen w\u00fcnschen oder nicht.<\/p>\n<p> Sollten Sie eine \u00dcbersetzung in Leichte Sprache planen, sollten Sie daf\u00fcr ausreichend Vorlaufzeit einplanen. Viele von den renommierten Leichte-Sprache-B\u00fcros sind gut ausgelastet und ben\u00f6tigen ausreichend Vorlaufzeit. Planen Sie am besten schon vor der Ausschreibung diese Zeit mit ein und kl\u00e4ren Sie sobald wie m\u00f6glich mit dem Auftragnehmer ab, wann die Texte zur \u00dcbersetzung vorgelegt werden.<\/p>\n<h3><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Pruefung_von_Texten_in_Leichter_Sprache\"><\/span><span id=\"Pruefung_von_Texten_in_Leichter_Sprache\">Pr\u00fcfung von Texten in Leichter Sprache<\/span><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p>Obwohl es Regelwerke gibt, schwankt die Qualit\u00e4t der Texte teils stark. Deswegen ist eine kritische Pr\u00fcfung wichtig.<\/p>\n<p> Werden schwierige, nicht gel\u00e4ufige W\u00f6rter im Text vermieden oder erkl\u00e4rt? Dazu geh\u00f6ren meines Erachtens auch Begriffe wie \u201eProjekt\u201c, \u201eKampagne\u201c oder \u201eManagement\u201c.<\/p>\n<p> Sind die Illustrationen aussagekr\u00e4ftig und passen sie zum jeweiligen Inhalt? Sind sie handwerklich sauber erstellt worden?<\/p>\n<p> Sind falsche Aussagen enthalten? Gerade bei spezielleren Texten passiert es schnell, dass Aussagen verk\u00fcrzt und damit manchmal falsch werden. Keine Information ist in einigen Bereichen wie Gesundheit oder Finanzen besser als falsche Informationen.<\/p>\n<p> Auch wenn die Leichte Sprache nicht unbedingt den allgemeinen orthografischen Regeln folgt, sollten nat\u00fcrlich auch hier keine Rechtschreibfehler auftauchen.<\/p>\n<h3><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Qualitaetssicherung_in_der_Online-Redaktion\"><\/span>Qualit\u00e4tssicherung in der Online-Redaktion<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p>Halten Sie Texte in Leichter Sprache auf Ihrer Website bereit, sind Besonderheiten zu beachten.<\/p>\n<p> Enthalten Texte rechtliche oder zeitlich variierende Informationen, m\u00fcssen Alltags- und Leichte-Sprache informations-synchron gehalten werden. Auf keinen Fall sollten Texte in Leichter Sprache falsche oder veraltete Informationen enthalten, wenn sie im Alltags-Sprache-Text aktualisiert worden sind. Damit machen Sie sich angreifbar. Kleine \u00c4nderungen k\u00f6nnen Sie ruhig selbst vornehmen, daf\u00fcr m\u00fcssen Sie keine neue \u00dcbersetzung beauftragen.<\/p>\n<p> Ist es nicht m\u00f6glich, den Leichte-Sprache-Text zu aktualisieren, sollte er lieber offlein genommen werden.<\/p>\n<p> Gleiches gilt, wenn auch nicht so stark f\u00fcr Informationen in PDF-Dateien. Hier sollten Sie auf jeden Fall sicherstellen, dass ein Datum der Ver\u00f6ffentlichung oder letzten Aktualisierung enthalten ist.<\/p>\n<p> K\u00f6nnen Sie, warum auch immer nicht sicherstellen, dass Informationen in Alltagssprache und Leichter Sprache synchron sind, sollten Sie vielleicht auf die Version in Leichter Sprache eher verzichten.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die Leichte Sprache ist eine stark vereinfachte Form der Alltagssprache. International wird auch von Easy Reading oder easy to read gesprochen. Geschichte In der zweiten&#8230;<\/p>\n<div class=\"more-link-wrapper\"><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/leichte-sprache\/\">Weiterlesen<span class=\"screen-reader-text\">Einf\u00fchrung in die Leichte Sprache<\/span><\/a><\/div>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-9082","page","type-page","status-publish","hentry","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9082","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9082"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9082\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9619,"href":"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9082\/revisions\/9619"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.netz-barrierefrei.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9082"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}